conversationdaily
spill the beans
비밀을 털어놓다 · 소문을 말하다
💡 어떤 상황인가요?
🌟 친구가 뭔가 대박 소식이나 흥미진진한 비밀을 알고 있는데 혼자만 끙끙 앓고 있을 때! 🤫 '야, 너 뭔데 혼자만 알고 있어? 빨리 말해봐!' 이럴 때 쓰는 핵인싸 표현이에요. 혹은 내가 뭔가 엄청난 걸 알고 있어서 '얘들아, 내가 대박 소식 하나 풀어줄게!' 할 때도 찰떡같이 쓸 수 있답니다! 🎉
💬 실전 대화로 배워봐요!
Come on, spill the beans! What's the big news?
자, 빨리 말해봐! 무슨 대단한 소식인데?
I heard you got engaged! Is it true? Spill the beans!
너 약혼했다며! 진짜야? 어서 사실을 말해줘!
🍯 선생님의 꿀팁!
🚨 **흥미진진 꿀팁!** 'spill the beans'는 보통 '나한테 비밀을 말해줘!' 하는 요청이나, '내가 비밀을 말해줄게!' 하는 상황에 쓰여요. 🤫 꼭 나쁜 비밀이 아니라, 파티 계획이나 서프라이즈 같은 즐거운 소식을 먼저 발설할 때도 쓸 수 있답니다. 🤣 유래는 고대 그리스 시대 정치 투표에서 콩(beans)을 사용했는데, 투표 결과가 정식 발표 전에 누군가 콩 바구니를 엎어서 결과를 '누설'했다는 썰이 있어요! 완전 신기하죠? 🗳️🌰
🔥 오늘의 미션!
친구가 말해주지 않는 대박 소식이 너무 궁금할 때, '빨리 말해줘!'를 영어로 어떻게 표현할까요? A. 🗣️ "Eat the beans!" B. 🤫 "Keep the beans!" C. 🏃♀️ "Spill the beans!"