تفحص شيئاً بعناية قبل شرائه · التحقق من التفاصيل
أنت في وكالة السيارات، تتظاهر بأنك تعرف الكثير عن المحركات (حتى لو لم يكن الأمر كذلك 😉). أو ربما تشتري جهازًا إلكترونيًا جديدًا وتريد التأكد من أنه مثالي. هذه العبارة تُستخدم عندما تقوم بواجبك قبل إنفاق أموالك التي كسبتها بشق الأنفس! إنها تدور حول فحص الشيء بدقة.
يرغب صديقك في شراء جهاز كمبيوتر محمول مستعمل، لكنه يقول إنه سيكتفي بوصف البائع. ما هو التعبير الإنجليزي الذي ستستخدمه لتقديم النصح له بأن يكون أكثر حذرًا؟ A. You should kick the tires first. B. You should hit the road. C. You should spill the tea.
💡 **لا تأخذ كلامهم على محمل الجد فقط!** عبارة 'kick the tires' جاءت من ركل إطارات السيارات حرفيًا للتحقق من ضغطها وثباتها. الآن، تُستخدم بشكل أوسع لأي فحص دقيق. إنها مفيدة بشكل خاص للمشتريات الكبيرة مثل الإلكترونيات أو الأجهزة المنزلية، أو حتى عند توظيف شخص ما! لا تتردد في طرح الأسئلة وفحص ما ستحصل عليه بعناية.