يغلي من الغضب · يكتم غضباً شديداً
تخيل أنك عملت بجد على مشروع، وشخص آخر أخذ كل الفضل لنفسه. ستكون غاضباً جداً، أليس كذلك؟ 😱 ولكن ربما لا يمكنك الصراخ في وجههم في تلك اللحظة. هذا هو الوقت الذي تكون فيه "seething"! تصف هذه العبارة غضباً شديداً يغلي تحت السطح مباشرة، عادةً لأنك تحاول التحكم فيه أو أن الموقف يمنعك من التعبير عنه علناً. 😠
💡 **نصيحة!** تخيل وعاء يغلي - يحاول البخار الهروب، لكن الغطاء محكم الإغلاق. 🍲 أنت تكتم هذا الغضب الشديد! هذا التعبير يتعلق بالغضب أو الإحباط الداخلي أكثر من كونه انفجاراً خارجياً. إنها كلمة قوية، لذا استخدمها عندما تقصد غضباً جدياً، ولكنه مكبوت!
زميلك في العمل أخذ الفضل عن عملك الشاق ظلماً، وأنت غاضب جداً ولكنك تحاول أن تظل محترفاً أمام رئيسك. أي تعبير إنجليزي يصف شعورك بشكل أفضل؟ A. I'm chilling out B. I'm over the moon C. I'm seething