دفع الكثير من المال · دفع ثمناً باهظاً
هل سبق أن رغبت بشيء بشدة – مثل حذاء رياضي بإصدار محدود 👟 أو أحدث هاتف ذكي 📱 – وكنت تعلم أن عليك إفراغ محفظتك قليلاً لأجله؟ هذا التعبير مثالي لتلك اللحظات التي تختار فيها بوعي إنفاق الكثير لأنك تقدر الجودة أو العلامة التجارية أو التفرد! أحياناً، يكون هذا هو السعر المتوقع لشيء مميز حقاً. ✨
💡 **نصيحة احترافية!** تعبير 'to pay top dollar' يعني أنك تدفع سعراً باهظاً، وغالباً ما يكون ذلك عن طيب خاطر، مقابل شيء ذي جودة عالية أو مرغوب فيه أو لأنه ببساطة مكلف! 💸 يختلف هذا عن أن تكون 'مخادعاً' (تدفع أكثر من اللازم بشكل غير عادل) لأنه يشير إلى قرار واعٍ بالقيمة. لذا، قد تشكو من السعر، لكنك عادة لا تندم على الشراء نفسه! 😉
متى من المرجح أن تقول: "I had to pay top dollar for it"؟ A. عندما اشتريت جهاز كمبيوتر محمولاً جديداً وعالي الجودة بمبلغ 2,500 دولار. B. عندما وجدت سترة رائعة بخمسة دولارات في متجر للملابس المستعملة. C. عندما حصلت على عينة مجانية من وجبة خفيفة جديدة في محل البقالة.