bis zum Feierabend · bis Geschäftsschluss
Kennst du das, wenn plötzlich eine super dringende Aufgabe auf deinem Tisch landet, die *noch heute* fertig werden muss? 😱 'by close of business' ist dein Spruch, um eine klare Deadline innerhalb des aktuellen Arbeitstages zu setzen. Es wird super oft in E-Mails und schnellen Gesprächen genutzt, wenn etwas erledigt sein muss, bevor alle Feierabend machen! 💼
💡 **Profi-Tipp!** 'by close of business' wird in schriftlicher Kommunikation, besonders in E-Mails, oft zu 'COB' abgekürzt. Obwohl es meistens 17 Uhr bedeutet, denk daran, dass die Arbeitszeiten variieren können. Wenn es also Unklarheiten gibt, ist es immer gut, die genaue Uhrzeit zu präzisieren, z.B. mit 'bis 17 Uhr MEZ' oder 'bevor dein Arbeitstag endet'. Klare Kommunikation ist das A und O! 🔑
Dein Manager benötigt einen Bericht, der heute fertig sein muss, bevor alle gehen. Welchen englischen Ausdruck würde sie verwenden, um diese Frist festzulegen? A. by close of business B. by the end of the week C. whenever you have time