einen Punkt auf seiner Wunschliste abhaken · ein lang ersehntes Reiseziel erreichen
Dieser Ausdruck ist perfekt, wenn du endlich etwas Fantastisches getan hast, wovon du immer geträumt hast, besonders im Zusammenhang mit Reisen! 🥳 Er vermittelt ein Gefühl von Erfolg und Begeisterung. Stell dir vor, du siehst endlich die Nordlichter oder wanderst zum Machu Picchu – dann würdest du das sagen! ✨
💡 **Pro-Tipp!** Während 'bucket list' an sich weit verbreitet ist, betont die Verwendung der vollständigen Phrase 'to check something off your bucket list' die *Erfüllung* dieses Ziels. Das ist großartig, um spannende Neuigkeiten über deine Reisen zu teilen! Denk daran, eine 'bucket list' ist eine Liste von Erfahrungen oder Errungenschaften, die man in seinem Leben noch erleben oder erreichen möchte. 📝✈️
Welcher englische Ausdruck ist am passendsten, wenn dein Freund endlich sein lang erträumtes Reiseziel im Ausland erreicht hat? A. to hit the road B. to live out of a suitcase C. to check something off your bucket list