直前になって急に怖気づく · 躊躇する
新しい車や高価なガジェットなど、大きな買い物をする直前になって、急に不安になったり、決意が揺らいでやめてしまう…そんな時にぴったりの表現です!😬 お金のことだけでなく、何かを始める前のプレッシャーや不安を感じる時に使えますよ!
💡 **使える豆知識!** 「cold feet」と聞くと「冷たい足」と文字通りに訳してしまいそうですが、実際の温度とは全く関係ありません!🙅♀️ 大事な一歩を踏み出す直前に、急に怖くなったり、気が進まなくなったりする気持ちを表します。ショッピングだけでなく、結婚式の直前や大きなプレゼンの前など、様々な場面で使える便利な表現です!🏃♀️💨 元々は「やろうと思っていたけれど、直前で躊躇した」というニュアンスを含みます。
「to get cold feet」を最も適切に使う状況はどれですか? A. サラが新しい趣味を始める直前で、急に自信を失い諦めた。 B. マイクが難しいパズルを諦めずに最後まで完成させた。 C. エミリーが旅行の準備を完璧に終え、出発を心待ちにしている。