励まされる · 元気づけられる
本当に良い知らせを聞いたり、一番必要な時に誰かから素晴らしい褒め言葉をもらったりした経験はありますか?😌 困難な状況でも気分が上向きになり、心の支えになるあの感覚が、「to be buoyed by something」で表せる感情です!まるで感情の荒波の中で救命ボートを見つけたような感じですね。🌊😊 外部の要因があなたをよりポジティブに、そして不安を少なくしてくれる時にぴったりの表現です。
💡 **とっておきのヒント!** このフレーズは、回復力や外部からのサポートの力を強調する際によく使われます。通常、「by」(~によって)、「up by」(~によって支えられて)、「with」(~を伴って)などの前置詞と一緒に使われます。(例:*buoyed by their support* – 彼らの支援に励まされる、*buoyed up by the positive feedback* – ポジティブなフィードバックに元気づけられる、*buoyed with optimism* – 楽観主義に支えられる)。困難な中でも何かが希望を与えたり、気分を高めてくれたりする意味合いがあります。「元気出して!」や「気楽にね!」よりも少しフォーマルな表現ですが、若い大人の日常会話でもよく使われます。
あなたの友人は、失敗だと思っていたプロジェクトについて信じられないほど励みになるフィードバックを受け取り、今は気分がずっと良くなっています。彼らの気持ちを最もよく表す英語の表現は何ですか? A. to be thrown for a loop B. to be buoyed by something C. to be out of sorts