詳しく調べること · 細部までチェックする
車のディーラーで、まるで車の専門家であるかのようにボンネットの下を覗き込んだり 😉、新しいガジェットを買う前に、それが完璧かどうか確認したい時などに使う表現です。苦労して稼いだお金を使う前に、本当に念入りにチェックする過程を「kick the tires」と言いますよ!✨
💡 **販売者の言葉だけを鵜呑みにしないでくださいね!** この表現は、もともと車のタイヤを蹴って空気圧や安定性を確認することから来ています。🚗💨 今では車だけでなく、電化製品や家電、さらには新しい従業員を雇う時など、重要な決断をする前に何かを徹底的に調べて確認することを意味します。疑問に思うことは積極的に質問し、じっくりと吟味することをためらわないでください。
友達が中古ノートパソコンを買おうとしているのですが、販売者の説明だけを信じてすぐに買ってしまうと言っています。この時、友達にもっと慎重に確認するようにアドバイスするのに最適な英語の表現は何ですか? A. You should kick the tires first. B. You should hit the road. C. You should spill the tea.