すごく高く買った · 大金を払った
限定版のスニーカー 👟や最新のスマートフォン 📱のように、どうしても欲しくて、ちょっとお財布のひもを緩めなきゃいけないと分かっていた、そんな経験はありませんか? この表現は、品質、ブランド、または希少性を重視して意識的に大金を支払うと決めた瞬間にぴったりです! 時には、本当に特別なものにはそれなりの値段がするものですよね。✨
💡 **とっておきのヒント!** 'to pay top dollar' は、品質、魅力、または単純に高価なものに対して、多くの場合、喜んで高額を支払うことを意味します。💸 不当に高値を掴まされた 'ripped off' とは異なり、価値のために意識的に決めた購入を示唆します。だから、値段について文句を言うことはあっても、通常は購入自体を後悔することはないでしょう! 😉
「I had to pay top dollar for it」と最も言いそうな状況はどれですか? A. 2,500ドルで新品の高級ノートパソコンを買ったとき。 B. 古着屋で5ドルのおしゃれなジャケットを見つけたとき。 C. 食料品店で新しいスナックの無料サンプルをもらったとき。