身に染みる · 痛感する · 心に響く
友達が困難を乗り越えた話をシェアしていて、それがまるで自分のことのように心に響く時ってありますよね。🎯 または、誰かの言葉がとても深くて、自分の人生を見つめ直すきっかけになった時。「to hit home」は、そのメッセージや経験が個人的に、そして感情的に深く心に響いた、という意味で使われます。💡
💡 **豆知識!** この表現は、悲しいことや深刻なことだけでなく、ポジティブなメッセージやアドバイスが「なるほど!」と深く腑に落ち、心に響く時にも使えます。単に悲しみだけでなく、個人的な共感や深い理解を表す時に使ってみましょう。🤔✨
友達が新しいビジネスを始めるのがどれほど大変か話していて、あなたも最近似たような困難に直面しました。友達の言葉があなたの経験に深く響き、心に突き刺さるような気持ちになった時、どの英語表現が最も適切ですか? A. to hit the road B. to hit home C. to hit the books