(ある状況や活動に)つきものだ · 避けて通れない部分だ
週末に人気のショッピングモールに行ったら、ものすごい人混みで駐車場も大変だったって?🤯 でも、欲しい商品をゲットするためには、このくらいの不便さは受け入れなきゃいけない時ってありますよね!「まあ、そういうもんだよね」ってクールに納得する時にぴったりの表現です。ショッピングにおける避けられない困難を話す時に使えますよ!✨
💡 **豆知識!** この表現は、ショッピングだけでなく、ある活動や仕事の「避けられない部分」や「当然受け入れるべきデメリット」を話す時にもすごく便利なんです!例えば、「スタートアップで働くなら残業はつきものだよ。That comes with the territory.」のように使えます。つまり、「そういうものだ!」とカッコよく言う方法なんです!😎
友人が新しいゲーム機を買うために何時間も並んだと不平を言っています。人気のある新製品を手に入れるには、長い待ち時間は避けられないものだと言いたいとき、どの英語表現が最も適切ですか? A. That's a piece of cake. B. That comes with the territory. C. That's totally out of line.