〜の責任がある · 〜を担当する
ある決断の結果や費用について、「ああ、これは結局私が責任を負うことになるのか!」と気づく瞬間ってありますよね? 😬 このフレーズは、まさにその「これは私の番だ!」という気持ちを完璧に表現します!ビジネスでは、タスクや結果、さらには金銭的な負担まで、誰が責任を負うのかを話す際によく使われます。💸
💡 **プロのヒント!** 「on the hook」は単に「責任がある」という意味でも使われますが、しばしば少し否定的または負担を伴うニュアンスを含みます。釣り針に引っかかった魚を想像してみてください—抜け出せませんよね!🎣 だから、「on the hook」は、あなたが引き受けたくないかもしれない責任や、プレッシャーを伴うことに対して使われることが多いです。たとえ大変でも、説明責任を示すのにぴったりです。💪
あなたのチームが会社に500ドルの損害を与えるミスを犯しました。上司が「これについて誰が責任を負うのか?」と尋ねます。あなたは自分が責任を取らなければならないと知っています。この状況に最も合う英語表現は何ですか? A. to be off the hook B. to be on the hook C. to be under the weather