말이 돼? · 타당해?
새로운 프로젝트 제안을 들었는데, 뭔가 허술한 것 같고 믿음이 안 갈 때! 🤔 이 표현은 어떤 아이디어, 계획, 또는 주장이 논리적이고 타당한지, 그리고 헛점이 없는지 정중하게 물어볼 때 사용해요. 마치 '이 계획, 과연 물에 뜰까? 아니면 가라앉을까?' 하고 묻는 것과 같아요! 🛳️💧
🚨 **꿀팁 방출!** 이 숙어는 물이 새지 않는 용기(양동이나 배)가 물을 '담을 수 있다(hold water)'는 생각에서 유래했어요. 그러니 어떤 아이디어가 'doesn't hold water'라면, 결함이 있거나 제대로 된 근거가 없다는 뜻이죠! 🚫💧 비즈니스 환경에서 제안을 비판적으로, 하지만 건설적으로 평가할 때 유용하게 쓸 수 있는 표현이랍니다.
새로운 마케팅 전략이 제시되었습니다. 당신은 이 계획이 타당하고 논리적인지 정중하게 묻고 싶습니다. 이때 가장 적절한 영어 표현은? A. Does it spill tea? B. Does it make waves? C. Does it hold water?