화를 가라앉히다 · 흥분을 식히다
감정이 마라톤이라도 하는 것처럼 격해져서 잠시 쉬어야 할 것 같은 느낌이 들 때 있나요? 🏃♀️💨 'to cool off'는 화가 나거나 흥분했을 때 진정하거나 쉬어야 할 때 쓰는 표현이에요. 상황이 좀 뜨거워졌을 때 한 발짝 물러나 숨을 고르고 싶을 때 완벽하죠! 🧘♂️🔥
💡 **핵심 팁!** 'to cool off'는 '나 좀 식혀야겠어'처럼 스스로에게 사용할 수도 있고, '잠시 가서 흥분 좀 식히는 게 어때?'처럼 다른 사람에게 제안할 수도 있어요. 😉 하지만 상대방이 아직 화가 나 있다면, 부드러운 어조로 말하는 것이 중요해요! 친절한 어조가 큰 차이를 만든답니다.
친구가 실망스러운 사건 후에 큰 소리로 화를 내고 있어요. 친구에게 진정하라고 제안할 때 어떤 영어 표현을 사용하시겠어요? A. Let's get fired up! B. You need to cool off. C. Don't sweat it!