кипеть от злости · сдерживать сильный гнев
Представь, что ты упорно работал над проектом, а кто-то другой присвоил себе все заслуги. Ты был бы в ярости, верно? 😱 Но, возможно, ты не можешь накричать на них прямо сейчас. Вот тогда ты "seething"! Это описывает сильную злость, которая бурлит прямо под поверхностью, обычно потому что ты пытаешься ее контролировать, или ситуация не позволяет тебе выразить ее открыто. 😠
💡 **Совет!** Представь кипящую кастрюлю – пар пытается вырваться, но крышка плотно закрыта. 🍲 Ты подавляешь этот сильный жар! Это выражение больше относится к внутреннему гневу или разочарованию, а не к внешнему взрыву. Это мощное слово, так что используй его, когда имеешь в виду серьезную, но сдержанную злость!
Твой коллега несправедливо присвоил себе заслуги за твою тяжелую работу, и ты невероятно зол, но стараешься сохранять профессионализм перед начальником. Какое английское выражение лучше всего описывает твое чувство? A. I'm chilling out B. I'm over the moon C. I'm seething