大发雷霆 · 大吵大闹 · 气炸了
想象一下,你的朋友发现他们最喜欢的咖啡店里季节限定拿铁卖完了。他们没有只是有点失望,而是开始抱怨他们的日子被毁了,这简直是世界上最糟糕的事情!😱 这时候他们就是在 'having a cow'!这个表达适用于当某人因为相对小的事情而过度生气或激动的时候,通常伴随着戏剧性的愤怒或沮丧表现。
💡 **小贴士!** 这个习语非常非正式,通常带着一丝幽默或夸张的意味。你可以说 "Don't have a cow!" 来告诉某人冷静下来,不要反应过度,或者用 "When I told her I broke her mug, she had a cow!" 来形容某人的过度反应。它暗示着一种戏剧性的爆发,所以把它留给那些大的(或者滑稽地大的)情绪反应吧!🐮
你的朋友因为重要的在线会议前网络断了5分钟而尖叫。哪个英语表达最能描述他们的反应? A. to feel at ease B. to have a cow C. to not bat an eye