顺从 · 听天由命 · 无可奈何地接受
这个表达非常适用于当你努力对抗一个艰难的局面,但最终意识到它已超出你的控制范围,不得不接受它的时候。😔 这不是完全放弃,而是在不情愿的情况下,对既定事实找到一种平静的接受。就像“事已至此”中带着一丝疲惫的智慧。✨
💡 **实用小贴士!** 尽管 'to be resigned to something' 意味着接受,但它通常带有一丝微妙的失望或不情愿。它通常指你*不*希望发生但又不得不接受的事情。这更多是一种被动地“听天由命”,而不是积极地“放弃”。你可以用它来形容从取消的假期到职业生涯中的挫折等各种情况。🧘♀️
你的朋友在面试中失败了,尽管他为此付出了很多努力。他最终无奈地接受了这个结果,说:“我只好接受这个事实了。” 哪一个英文表达最能准确描述这种情绪? A. to be thrilled to bits B. to be resigned to something C. to be on cloud nine