jemandem etwas vorzuwerfen haben · eine Beschwerde oder einen Groll gegenüber jemandem haben
Stell dir vor, dein Freund hat dein Lieblingsbuch ausgeliehen und es mit einem Kaffeefleck zurückgebracht! 😱 Du bist nicht stinksauer, aber du musst unbedingt mit ihm darüber sprechen. Diese Redewendung ist perfekt, wenn du eine bestimmte Beschwerde oder ein Problem mit jemandem besprechen musst. Sie deutet auf eine leichte bis mittelschwere Verärgerung hin, die du ansprechen möchtest, anstatt sie einfach abzutun. 😠
💡 **Warum ein Knochen?** Der Ursprung dieser Redewendung stammt wahrscheinlich von zwei Hunden, die um einen Knochen streiten! 🐶🦴 Wenn du also 'ein Hühnchen mit jemandem zu rupfen hast', bedeutet das, dass du ein ungelöstes Problem oder eine Meinungsverschiedenheit hast, die du mit jemandem 'ausfechten' (oder besser gesagt, besprechen) möchtest. Es wird oft verwendet, wenn du jemanden sanft auf etwas ansprechen möchtest, das dich gestört hat. Es ist normalerweise nicht für super ernste Konflikte gedacht, sondern für Dinge, die ärgerlich oder unfair sind.
Dein Freund Mike hat dein Auto ausgeliehen und es mit leerem Tank zurückgebracht. Welchen englischen Ausdruck würdest du verwenden, um ihm deine Verärgerung mitzuteilen? A. I'm all ears. B. I have a bone to pick with you. C. No biggie.