누군가를 설레게 하다 · 긴장되거나 기대되는 느낌을 주다
어떤 사람이나 상황이 당신을 설레게 하거나 긴장하게 만들 때, 보통 긍정적인 의미로 '배에 나비가 날아다니는' 듯한 느낌, 즉 'butterflies in your stomach'를 느낀다고 하죠. 그런데 바로 당신이 다른 사람에게 그런 두근거리는 감정을 '주는' 것이 바로 이 표현이에요! 주로 연애 상황에서 새로운 썸남썸녀가 당신을 두근거리게 만들 때처럼 로맨틱한 맥락에서 많이 사용됩니다! 😍
💡 **알아두면 쓸데 많은 꿀팁!** 'butterflies in your stomach'는 '내가 느끼는' 긴장감이나 설렘을 말하지만, 'to give someone butterflies'는 '다른 사람에게 그런 감정을 유발하는' 행동을 묘사하는 표현이에요. 상대방에게 긍정적이고 설레는 감정적 영향을 줄 때 쓸 수 있는 아주 로맨틱한 표현이죠! 이 둘을 헷갈리지 않도록 조심하세요! 😉
'to give someone butterflies'를 사용하기 가장 적절한 상황은? A. 긴 회의 중에 누군가를 지루하게 만들려고 할 때. B. 로맨틱한 방식으로 누군가를 설레고 긴장하게 만들려고 할 때. C. 마감일을 놓쳐서 누군가를 화나게 만들려고 할 때.