많은 어려움이나 장애물을 겪다 · 복잡하거나 귀찮은 일을 많이 하다
비자 신청이 마치 올림픽 경기처럼 느껴질 때 있잖아요? 😱 아니면 경유가 복잡한 비행편을 예약하려고 10개 웹사이트를 헤매야 할 때요. 😵 바로 그럴 때 'to jump through hoops'라고 말해요! 여행을 계획하거나 실행할 때 많은 관료주의, 복잡한 절차, 또는 그냥 귀찮은 장애물을 처리해야 한다는 뜻이랍니다. 😫 그래도 여행이라는 보상이 기다리니 보통은 그만한 가치가 있죠! ✈️✨
💡 **재미있는 유래!** 이 표현은 서커스에서 동물들(또는 사람들도!)이 공연의 일부로 고리(hoop)를 통과하며 점프했던 것에서 유래했어요. 얼마나 많은 노력과 훈련이 필요했을까요! 🦁🔥 그래서 이 표현을 쓸 때는 어떤 일이 불필요하게 복잡하거나 특별한 노력이 필요했던 일련의 과제처럼 느껴졌다는 점을 강조할 때 사용해요. 단순히 어려운 일이라기보다는 *불필요하게* 복잡하거나 *추가적인* 노력이 필요한 상황에 쓰는 것을 기억해 주세요!
다음 중 'to jump through hoops'를 가장 자연스럽게 사용할 수 있는 상황은? A. ✈️ 꿈의 목적지로 가는 직항편을 쉽게 예약했을 때. B. 📄 여행 비자를 받기 위해 수많은 서류를 제출하고, 여러 번의 인터뷰를 거치며 몇 달을 기다려야 했을 때. C. 🎒 여행 전날 밤에 가방을 빠르게 쌌을 때.