иметь претензию к кому-то · быть недовольным чьим-то поступком
Представь, что твой друг одолжил твою любимую книгу и вернул ее с пятном от кофе! 😱 Ты не в ярости, но тебе определенно нужно поговорить с ним об этом. Эта фраза идеально подходит, когда у тебя есть конкретная жалоба или проблема, которую нужно обсудить с кем-то. Она подразумевает легкое или умеренное раздражение, которое ты хочешь выразить, а не просто промолчать. 😠
💡 **Почему 'кость'?** Происхождение этой идиомы, вероятно, связано с двумя собаками, дерущимися за кость! 🐶🦴 Итак, когда у тебя 'есть кость, чтобы погрызть с кем-то', это означает, что у тебя есть нерешенная проблема или разногласие, которое ты хочешь 'побороть' (или, скорее, обсудить) с этим человеком. Ее часто используют, когда хотят вежливо, но прямо заговорить с кем-то о том, что он сделал и что тебя расстроило. Обычно это не касается очень серьезных конфликтов, а скорее досадных или несправедливых ситуаций.
Твой друг Майк одолжил твою машину и вернул ее с пустым баком. Какое английское выражение ты бы использовал, чтобы выразить ему свое недовольство? A. I'm all ears. B. I have a bone to pick with you. C. No biggie.