погрязнуть в жалости к себе · чрезмерно себя жалеть
Представь, что твой друг только что расстался со своим давним партнером, и вместо того, чтобы двигаться дальше, он целыми днями драматично вздыхает, слушает грустные песни и говорит о том, как несправедлива жизнь. Это классический случай 'to wallow in self-pity'! 🌧️ Это выражение идеально подходит для описания того, кто (или даже ты сам, признайся! 😉) упивается своими несчастьями, не пытаясь улучшить ситуацию.
💡 Эта фраза часто имеет слегка негативный оттенок, потому что она подразумевает отсутствие действий или усилий по преодолению неудачи. Речь не о признании печали, а скорее о том, чтобы застрять в ней. Используй ее осторожно, если говоришь о ком-то другом, или с долей самоиронии, если речь идет о тебе. Грустить – это нормально, но не упивайся жалостью к себе слишком долго! 🌱
Ваш коллега, Майк, жалуется на медленное продвижение по службе, хотя сам активно не ищет новые проекты и не улучшает свои навыки. Какое английское выражение лучше всего описывает его поведение? A. to hit the ground running B. to wallow in self-pity C. to go the extra mile